After:
http://gigliocooking.blogspot.com/2019/11/rosolare.html
and
http://gigliocooking.blogspot.com/2019/11/grogiolare.html
it is the time of another un-known verb: Flocculare
Rather, as attending the course of Dairy Art with the Master Alessandro de Cesaris at GiglioCooking, while you will be mesmerized by the magic of the whey transforming in snow white soft flakes, you will smell a tender and creamy scent.
http://gigliocooking.blogspot.com/2019/11/rosolare.html
and
http://gigliocooking.blogspot.com/2019/11/grogiolare.html
it is the time of another un-known verb: Flocculare
It is the
action that makes ricotta when it begins to surface .
Actually for
the verb “to come to surface” we use ”affiorare”, which is another
un-transatable one. We will deal with “affiorare” in the next “verb post”
The action is
both a movement and an imaginative - only imaginative, as the ricotta, as well
as the snow, doesn’t make any noise - sound: “flocculare” sounds like an onomatopoeic
word: floc floc floc. It’s nice to figure the sound of the whey as tantalized by the
stirring of the spatula. But the ricotta, while “floccula”, doesn’t make any
lovely noice.
Flocculare
means also “to transform in flakes”, which is a simple only action for which
there is another verb: “fioccare”, as “fiocco” means flake in Italian language.
The snow
“fiocca”, without noise and …without scent. The snow simply “fiocca”.
Only the
Ricotta can flocculare.
Comments
Post a Comment